Than whilst thou tarriedst in this vale of pain,
Why hast thou treated me with cold disdain.
Was it for this, thou hast so oft professed, —
And thee believing was my heart secure, —
That the same moment of death's night obscure
Should lead us both to days of happy rest?
Ah, why, then, leave me thus imprisoned here?
And how didst thou alone thy course pursue,
My body lingering in existence drear
Without its soul? — Too clear the reason true! —
Thy virtues rare the glorious palm obtain,
While I, unworthy, sorrowful remain.
António Ferreira (1528 – 1569) Portugal
Translated by Thomas Adamson
Source: The poets and poetry of Europe. With introductions and biograpical notices
by Henry Wadsworth Longfellow, Carey and Hart, 1845
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.