I lay on my heathery hills alone;
The storm-winds rushed o'er me in turbulence loud;
My head rested lone on the gray moorland stone;
My eyes wandered skyward from cloud unto cloud.
There wandered my eyes, but my thoughts onward passed,
Far beyond cloud-track or tempest's career;
At times I hummed songs, and the desolate waste
Was the first the sad chimes of my spirit to hear.
Gloomy and gray are the moorlands where rest
My fathers, yet there doth the wild heather bloom,
And amid the old cairns the lark buildeth her nest,
And sings in the desert, o'er hill-top and tomb.
Steen Steensen Blicher (1782 – 1848) Denmark
Translated by John Howitt
Source: Library of the World's Best Literature, Ancient and Modern, Volume 5, Editor: Charles Dudley Warner, 1896 [Project Gutenberg]
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.