The singer
And player.
The sanctified day
In the towns
And settlements.
The exhibitor begins
In brightness.
The sun
Is at the rim of the sky.
It goes
And goes,
So (to) the south,
And to the north,
And to the east.
And to the west,
Fresh comes its light
Over the earth.
Darkness departs
And divides.
He arrives
To give (light).
Cockroaches
And crickets,
Coatis
And hummingbirds (?)
Are running off
With the appearance
Of magpies,
White doves,
Sapsuckers (?)
And partridges,
Little quail,
Thrushes,
And white mockingbirds.
While the red ants run (?) anew.
These wild birds
Must begin to sing
Because he who is rising
Has originated the need for happiness.
The beautiful star
Is flaming
Over the forest,
Smoking
As it sinks,
And sinks.
The death of the moon comes
Over the green of the forest.
The happiness
Of the holy day
Is here,
Here in the village,
Because the new sun
Comes to light up
All of mankind who live
Assembled together
Here
In the village
Anonymous (18th century) Mexico
Translated by Munro S. Edmonson
Source: The Songs of Dzitbalché A Literary Commetary
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.