Since the far natal hour of earth and heaven,
Men never cease to cry
That ne’er to aught in this our world ’twas given
To last eternally.
If upward gazing on the moon of light
That hangs in heav’n’s high plain,
I see her wax, ’twill not be many a night
Before that moon shall wane.
And if in Spring each twig puts forth his flow’r
On all the hills around,
Dew-chilled and storm-swept in dull Autumn’s hour
The leaves fall to the ground,
Such, too, is man : soon pales the ruddy cheek,
The raven locks soon fade;
And the fresh smile of morn ’twere vain to seek
Amid the evening shade.
And I that gaze upon the mortal scene,
My tears flow down forever,
Where all is viewless as the wind unseen,
And fleeting as the river.
Ōtomo no Yakamochi (718 - 785) Japan
Translated by Rev. William Elliot Griffis
Source: The Sacred Books And Early Literature Of The East Vol 13 Japan, Charles F. Horne, Parke, Austin and Lipscomb Inc., 1917
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.