Soft hair, hair that is all the softness of the world:
sweet the passing day because of that silk, sweet the sustenance,
sweet the ancient sadness, at least for the few hours it slips between my hands.
Touch it to my cheek;
wind it in my lap like flowers;
let me braid it, to soften my pain,
to magnify the light with it, now that it is dying.
When I am with God someday, I do not want an angel’s wing
to cool my heart’s bruises;
I want, stretches against the sky, the hair of the children I loved,
to let it blow in the wind against my face eternally!
Gabriela Mistral [Lucila Godoy Alcayaga] (1889 – 1957) Chile
winner of the 1945 Nobel Prize in Literature
Translated by Skyler Isabella Gomez
Source: Literary Ladies Guide
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.