I
There was a King of Liang—a king of wondrous might—
Who kept an open palace, where music charmed the night—
II
Since he was Lord of Liang a thousand years have flown,
And of the towers he builded yon ruin stands alone.
III
There reigns a heavy silence; gaunt weeds through windows pry,
And down the streets of Liang old echoes, wailing, die.
Kao Shih (8th Century) China
Translated by L. Cramner-Byng
Source: A lute of jade: selections from the classical poets of China, rendered with an introduction by L. Cranmer-Byng, 1911
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.