Here they are gathered, wondering and deranged,
And who now takes Himself away, estranged,
From those who owned Him once, and past them flows.
He feels the ancient loneliness to-day
That taught Him all His deepest acts of love;
Now in the olive groves He soon will rove,
And these who love Him all will flee away.
To the last supper table He hath led.
As birds are frightened from a garden-bed
By shots, so He their hands forth from the bread
Doth frighten by His word: to Him they flee;
Then flutter round the table in their fright
And seek a passage from the hall. But He
Is everywhere, like dusk at fall of night.
Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) Germany
Translated by Margarete Münsterberg
Source: A Harvest of German Verse, Margarete Münsterberg, ed., trans. New York: D. Appleton and Co., 1916
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.