I shall tell you so that all may know
Of the dream that appeared in my mind
My most precious bread cast upon the water
Drifting further afar and into oblivion
Shamrock, for the day I die
With effortless haste, I shall accept
Death has been of no consequence
Unstoppable, not even by a singing fuiva
The winds blow from the southerly
Taking away with it my dear beloved
But true is the saying of the poet
Easier defeated than to be laughed at
The bud of love is disoriented
As rightful dues for my guarded love
Only to be told by the disciple
A lover’s girdle is none other than death
If only they were real numbers
So that I can match them in pairs
Pity, though, they stand in disarray
Deciding now, I would rather fall in battle
My heart aches foolishly with memories
Of our special relationship once vowed
Bidding farewell, dear sacred pandanus fruit
My ship now sails forth into the deep sea,
breaking into the waves
Chorus:
My dear Hina, may you please gently surface
So we can converse for I must return
To be lost amidst the spray of breaking waves
As my heart is madly in love with you
Peni Latu (1912 - 1967) Tonga
Translated by 'Okusitino Māhina
Source: The Poetics of Exile: Love and Death in Tongan Poetry, 'Okusitino Māhina
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.