At 8.10 in the morning I was exactly
43 years old. Long blots of sunlight
are broken off by sharpened shadows. The clouds
43 years old. Long blots of sunlight
are broken off by sharpened shadows. The clouds
are crammed, grey pancakes flattened
by a rolling pin which don't move anywhere.
The leaves in the trees gently tremble
as if they started to feel cold; they don't know
it's my birthday. Steel birds whizz
past the apartment building and bow down on
it's my birthday. Steel birds whizz
past the apartment building and bow down on
the nearby runway; they don't know it's
my birthday. My son imitates a familiar
sleeping position. He's breathing as if
my birthday. My son imitates a familiar
sleeping position. He's breathing as if
he wasn't breathing and doesn't know it's my birthday.
Bugs Bunny has lain motionless for two days
in the bed frame and doesn't know
Bugs Bunny has lain motionless for two days
in the bed frame and doesn't know
it's my birthday. I will be congratulated by
about ten people. Some sooner. Some
about ten people. Some sooner. Some
later. For now, I just feel
well-rested and extremely unambitious,
though I'm writing something that could be
a poem. On this day in 1744, Herder was
though I'm writing something that could be
a poem. On this day in 1744, Herder was
born. On this day in 1900, Nietzsche
died. I don't know what to think of that
so will think nothing.
died. I don't know what to think of that
so will think nothing.
The weather report isn't coming true. Everything
is bright and grey-blue and blue
and doesn't know it's my birthday.
is bright and grey-blue and blue
and doesn't know it's my birthday.
Puddles are evaporating as if they rode
a quick and invisible elevator into the sky.
a quick and invisible elevator into the sky.
Uroš Zupan (born 1963) Slovenia
Translated by Barbara Jurša
Source: Uroš Zupan Selected Poems, Translated by Barbara Jurša, Lud Literatura, 2014
Translated by Barbara Jurša
Source: Uroš Zupan Selected Poems, Translated by Barbara Jurša, Lud Literatura, 2014
Υπέροχος συγγραφέας ο νίτσε που πολύ λίγοι μπορούν να καταλάβουν το νόημα πίσω από τα γραπτά του
ReplyDeleteΑυτό που έγραψες κι αλλιώς είναι ποιητικό!
Καλημέρα από Ελλάδα με Αγάπη