Even at the sound of the song
Of the flying creatures that pass over the roof where l live
I try not to be enraptured.
Of the flying creatures that pass over the roof where l live
I try not to be enraptured.
In the case of a person it is pathetic beyond words, but
It shame me even more when—
Shall I call it the “flying creature?"—
When it sits above the room where I am
Or when I fear its shadow might fall
Because I must not live enraptured with anything.
It shame me even more when—
Shall I call it the “flying creature?"—
When it sits above the room where I am
Or when I fear its shadow might fall
Because I must not live enraptured with anything.
It is not so much that I dislike having
You see or discover
The moment of shame and anguish which Comes to me each day
Nor is it because
Upon my flimsy roof a hawk-like
Fierce fellow waits watching for the coming of the weak flying creatures
The same in hot weather or cold
Hiding, looking like an old mushroom.
Kim Su-yeong [Kim soo-young, Kim Su-yŏng] (1921 – 1968) South Korea
Translated by Edward W. Poitras
Source: Contemporary Poems, Korea Journal Vol 12, September 1972
Hiding, looking like an old mushroom.
Kim Su-yeong [Kim soo-young, Kim Su-yŏng] (1921 – 1968) South Korea
Translated by Edward W. Poitras
Source: Contemporary Poems, Korea Journal Vol 12, September 1972
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.