Speak, O lake! why are thy waters silent?
Wilt thou not lament with luckless me?
Move, ye zephyrs, move the rippling wavelets
With this lake my tears shall mingled be.
Tell me, lake, — for thou hast been a witness
Of our history from the earliest day, —
Shall Armenia, that was once a garden,
Always be a thorny desert gray?
Shall our hapless fatherland forever
By a foreign master be down-trod?
Are the Armenians and their sons unworthy,
Judged before the righteous throne of God?
Is a glad day coming, when a banner
Shall on Ararat its folds expand,
And from every side Armenian pilgrims
Hasten to their beauteous fatherland?
Wilt thou not lament with luckless me?
Move, ye zephyrs, move the rippling wavelets
With this lake my tears shall mingled be.
Tell me, lake, — for thou hast been a witness
Of our history from the earliest day, —
Shall Armenia, that was once a garden,
Always be a thorny desert gray?
Shall our hapless fatherland forever
By a foreign master be down-trod?
Are the Armenians and their sons unworthy,
Judged before the righteous throne of God?
Is a glad day coming, when a banner
Shall on Ararat its folds expand,
And from every side Armenian pilgrims
Hasten to their beauteous fatherland?
![]() |
Lake Van viewed from the Space Shuttle Challenger (source: Wikipedia) |
Raffi [Hagop Melik Hagopian] (1835 - 1888) Armenia
Translated by Alice Stone Blackwell
Source: Armenian House.org
Translated by Alice Stone Blackwell
Source: Armenian House.org
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.