Why does my lover rage and tyrannize me,
While my heart
Bends like a reed to him?
Has he forgotten how l followed him in lust
Through desert wastes?
But now l call and he is still.
And though he kill me. yet in him I hope.
And though he hide.
I turn my face to him.
The master loves his slave for evermore.
That cannot change.
For how can gold go dim?
Moses ibn Ezra [Rabbi Moses ben Jacob ibn Ezra, known as Ha-Sallaḥ] (ca. 1055-60 to after 1138) Spain
Translated by Raymond P. Sheindlin
Source: The Gazelle : medieval Hebrew poems on God, Israel, and the soul, Raymond P. Sheindlin, The Jewish Publication Society, 1991
While my heart
Bends like a reed to him?
Has he forgotten how l followed him in lust
Through desert wastes?
But now l call and he is still.
And though he kill me. yet in him I hope.
And though he hide.
I turn my face to him.
The master loves his slave for evermore.
That cannot change.
For how can gold go dim?
Moses ibn Ezra [Rabbi Moses ben Jacob ibn Ezra, known as Ha-Sallaḥ] (ca. 1055-60 to after 1138) Spain
Translated by Raymond P. Sheindlin
Source: The Gazelle : medieval Hebrew poems on God, Israel, and the soul, Raymond P. Sheindlin, The Jewish Publication Society, 1991
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.