Venice masks

Sunday, 14 June 2026

'Tis God's light that illumines the senses' light - Jalal al-Din Rumi

'Tis God's light that illumines the senses' light,
That is the meaning of "Light upon light."
The senses' light draws us earthwards,
God's light carries us heavenwards.
As objects of sense are of base condition,
God's light is an ocean, and the senses' light a dewdrop.
But that light which is "upon this light" is not seen,
Save through signs and holy discourses.
Since the senses' light is gross and dense,
It lies hidden in the black pupil of the eye.
When you cannot see the senses' light with the eye,
How can you see with the eye the Light of the mind?
As the senses' light is hidden in these gross veils,
Must not that Light which is pure be also hidden?
Like the senses, this world is ruled by a hidden Power.
It confesses its impotence before that hidden Power,
Which sometimes exalts it and sometimes lays it low,
Sometimes makes it dry and sometimes moist.
The hand is hidden, yet we see the pen writing;
The horse is galloping, yet the rider is hid from view.
The arrow speeds forth, yet the bow is not seen;
Souls are seen, the Soul of souls (God) is hidden.
Break not the arrow, for it is the arrow of the King;
Yea, it is an arrow from the bow of Wisdom.
"Ye shot not when ye shot,'' was said by God;
God's action has predominance over all actions.
Break your own passion, break not that arrow,
The eye of passion takes milk to be blood.
Kiss that arrow and bear it to the King,
Yea, though it be stained with your own blood.
Whatsoever is seen is weak and base and impotent;
What is hidden is equally fierce and headstrong.
We are the captured game; who is the snare?
We are the balls; where is the bat?
He tears and mends; who is this tailor?
He fans and kindles the flame; who is this kindler?
At one time He makes the faithful one an infidel,
At another He makes the atheist a devotee!

Jalal al-Din Rumi (1207 - 1273) Persia (Iran)
Translated by E.H. Whinfield
Source: Masnavi i Ma'navi; the spiritual couplets of Maulána Jalálu-'d-Dín Muhammad Rúmi, Translated and Abridged by E.H. Whinfield, Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd., 1898
From: The Masnavi, Book II, Story V

No comments:

Post a Comment

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.