—7:00 PM
by the latrine.
Yeah, it’s all set up,
Everything’s ready
to get you out of here.
Just have to know
if the pilot’s waiting
and then you run.
If they find you, I’m shot, so
What do I get for running the risk?
Past 7:00 now.
Chains teach you self-delusion;
while you’re waiting on the
arranged signal
dream your dreams:
tomorrow’s Christmas.
Christmas in freedom.
Damn . . . to be with comrades
breathing the air of dignity
to become myself again.
The signal!?
—We going now?
—Not yet . . . later,
first I get me some
over there
in the grass.
They don’t want to?
Shit . . . well, get ready,
They all ready?
Gotta move fast.
Well, I’ll come get you at midnight.
—
The signal!? No.
It’s daytime.
Another night
waiting in vain.
It’s Christmas.
Christmas in prison.
Deolinda Rodrigues [Deolinda Rodrigues Francisco de Almeida, aka Langidila ("Mother of the Revolution")] (1939 - 1967) Angola
Translated by Chris Daniels
Source: Archival: Revolutionary Poetry from Lusophone Africa Selected & Translated by Chris Daniels, Tripwire, no. 17, 2021
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.