Venice masks

Thursday, 11 November 2021

In the Name of God - Ahmed Abdul Hussein

You, well of thirst,
Black treasure in the wolf’s mouth,
Let your lamp, that speaks miracles, light the name of Iraq. 
Lift the tatters with which you blindfolded Baghdad, 
Collect the ornaments of war from the doorways, 
Turn their guns into brooms lest they kill or be killed, 
Blow out your lantern, which spreads darkness in my mother’s night, 
And don’t let my lover go out, afraid, 
Traveling from home to university and from university back home. 
Seal up her heart with your farthest star 
So she knows—while she tightens her veil for you—
That You are the tempest 
That finally smiled after long devastation.
You terrorized my little one’s heart 
And it’s time for her to touch Your heart.
As for Your angels, wandering from Zakho to Fao, 
The masked angels with claws and fangs, 
Return them with their explosive belts to the desert 
Grant them a well of thirst 
That they shall draw from forever.
And if our women came to You with their baskets 
Filled with the fruits of their wombs, 
Don’t fill them with your ration card of
Thorns and the bread of humiliation
But 
With a little of what lies in Your hidden treasury’s invisible transcendence. 
Fill them with the flavor of dawn, 
With the flutter of white birds flapping their wings 
At isha prayer.
Darken their eyes with kohl 
And fill their hearts with children’s laughter
Lest they be distracted from praying to You by the names of their children, 
Those who died and those who fled.
Well of thirst!
Lead the hoopoe
The hoopoe of our Mi’dan fathers, to the fountain of secret air 
Because the feet of their souls were broken in grief.
Turn the mountains of the Kurds to gold 
And make their waterfalls silver 
Because since 1988 they have not completed the recitation of Your Quran, 
Oh God
Whenever they reach Surat al-Anfal
They died.
And after
You ordered us to sow the bones of our children 
And wait for the harvest! 
We waited 
But the harvest didn’t come, 
Only Arabs came with beards and an Arabic book 
full of the diseases of animals.
Here You see the Assyrian 
Weeping over the ruins of his church, 
The Rafidhi bloodied at Kerbala’ 
And the Manda’i crying out for water, which will be dried up by the sun of strangers.
Look
We are nearly extinct.
Our black treasure
Well of thirst
You terrorized our hearts
It’s time for us to touch Your heart;
Your ancient heart that we read about in books.

Ahmed Abdul Hussein (born 1966) Iraq
Translated by Khalida H. Tisgam
Source: Arab Lit

No comments:

Post a Comment

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.