Arched like the towns of Imerina
prominent on the hills,
or hewn from the living rock;
humped like the gables
sculpted by the moon on the earth,
scarlet like the colour of his blood.
He has drunk at the river banks,
He has grazed on cactus and lilac;
Look how he crouches before the manioc
still heavy with the scent of the earth,
and before the rice straw
smelling strongly of sun and shadow.
Evening has deepened everywhere,
there is no more horizon,
and the bull sees a desert extending
to the frontiers of night.
His horns are like a crescent
that rises.
Zebu cattle, Madagascar (Wikimedia Commons) |
Desert, desert,
desert before the powerful bull
that has gone astray with the evening
in the kingdom of silence,
what do you evoke in his somnolence?
Is it this kind that have no hump
And that are red like the dust
Scattered at their passing,
they, the masters of uninhabited lands?
Or his ancestors flattened by the peasants
And led to the town, adorned with ripe oranges,
To be slaughtered in honour of the King?
He leaps, he bellows,
He who will die without glory,
Then sleeps again, waiting
And he seems like a hump of the earth.
Jean-Joseph Rabearivelo (1901 - 1937) Madagascar
Translated by Leonard Fox
Source: Global Literature in Libraries
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.