'Twas the promise of my lover
Ere you blossomed to appear.
But the hour is passed, O roses,
And he is not here.
Cytherea's lovely daughters
Look with pity on my pain!
Roses, shield my lover's honour,
Close, ah close again!
Gottfried "Götz" von Berlichingen (1480 – 1562) Germany
Translated by Lois Saunders
Source: Strangers and foreigners being translations from the French, Italian, German and Middle High German : done into English verse by Lois Saunders, Elkin Mathews, 1912
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.