My passion was born in the lusty spring
At the strand of the river tumbling blue.
Wild honey I drank in the years of my youth
In meadows drenched with midnight dew.
My passion was born at Paiso river,
Where pike go hunting and salmon flail.
It was a song that sang itself,
A wild man's drink, a music man's tale.
It seethed in my blood every swelling spring,
Born, reborn, to tempt and to claim;
A song that impassions an entire world
Making earth and the heavens flare and flame.
And never again will I love so,
As at Paiso's strand, amidst roses bright.
My passion is old and starting to gray
and can no longer find wild honey at night.
Dan Andersson [Black Jim] (1888 – 1920) Sweden
Translated by Janice D. Soderling
Source: Babel Web Anthology
At the strand of the river tumbling blue.
Wild honey I drank in the years of my youth
In meadows drenched with midnight dew.
My passion was born at Paiso river,
Where pike go hunting and salmon flail.
It was a song that sang itself,
A wild man's drink, a music man's tale.
It seethed in my blood every swelling spring,
Born, reborn, to tempt and to claim;
A song that impassions an entire world
Making earth and the heavens flare and flame.
And never again will I love so,
As at Paiso's strand, amidst roses bright.
My passion is old and starting to gray
and can no longer find wild honey at night.
Dan Andersson [Black Jim] (1888 – 1920) Sweden
Translated by Janice D. Soderling
Source: Babel Web Anthology
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.