Atop the Karthala and its wide open crater.
Crystalline night,
In a town of the East,
To the opaline reflections.
Here are the minarets from which comes the muezzin’s call,
From old palace collapsing as on a fresco,
From crenulated remparts where ferns grow.
And here is the market, sleeping at this hour,
Not far from the cemetery and the noble residences ;
And here are the narrow lanes of the quarter dominating the bay,
With their madrassats and their frail arcades.
Moroni, arabesque land,
With its hundred detours and its thousand staircases,
Which always lead to our secular mosques!
The moon’s disc salutes the Ocean
Immobile and shinning like a silver plate.
Karthala crater and the town of Moroni (Source: Blue Turtle Tours) |
Translated by Antoisse
Source: Poètes des îles de la lune
Merci d'avoir publier ce poème de MAB Elhad extrait de son premier recueil Kaulu la Mwando. Pour votre information des extraits de ce recueil figurent sur les billets de banques de 1.000. et de 2000 KMF de son pays Les Comores. Son deuxième recueil ''Regard biaisé '' disponible sur le net a été un succès de librairie et contient des photos et des calligrammes illustrant les textes.
ReplyDeleteMohamed ABDEREMANE BOINA