Lonely in my secluded chamber,
A thousand sorrows fill every inch
of my sensitive being.
Regretting that spring has so soon passed,
That rain drops have hastened the falling followers,
I lean over the balustrade,
Weary and depressed.
Where is my beloved?
Only the fading grassland
stretches endlessly toward the horizon;
Anxiously I watch the road for your return.
Li Ching Chao (Li Qingzhao) (1084 - 1151) China
Translated by Lucy Chow Ho
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.