such great stretches of dreamscape
such lines of all too familiar lines
staved in
caved in so the filthy wake resounds with the notion
of the pair of us? What of the pair of us?
Pretty much the tale of the family surviving disaster:
“In the ancient serpent stink of our blood we got clear
of the valley; the village loosed stone lions roaring at our heels.”
Sleep, troubled sleep, the troubled waking of the heart
yours on top of mine chipped dishes stacked in the pitching sink
of noontides.
What then of words? Grinding them together to summon up the void
as night insects grind their crazed wing cases?
Caught caught caught unequivocally caught
caught caught caught
head over heels into the abyss
for no good reason
except for the sudden faint steadfastness
of our own true names, our own amazing names
that had hitherto been consigned to a realm of forgetfulness
itself quite tumbledown.
Aimé Césaire [Aimé Fernand David Césaire] (1913 - 2008) Martinique
Translated by Paul Muldoon
Source: The New Yorker
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.