And you will weep at last.
The world is fainting
And falling into a swoon.
The world is turning and changing;
The world is fainting,
And you will weep at last.
Look at the love of Farhad, who pierced a mountain
And pierced a brass hill for the love of Shirin.
The world is fainting
And you will weep at last.
Qutab Khan of the Ranizais was in love
And death became the hostess of his lady.
The world is fainting,
And you will weep at last.
Muhammad Din is ill for the matter of a little honey;
This is a moment to be generous.
The world is fainting,
And you will weep at last.
Muhammad din Tilai (19th century) Afghanistan
Translated by E. Powys Mathers
Source: The Garden of Bright Waters One Hundred and Twenty Asiatic Love Poems Translated by Edward Powys Mathers, Houghton Mifflin and Company, 1920
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.