At that time the earth was so high up
women hung out clouds and laundry on the same line
angels gripped their skirts to keep them from following stray souls
Everything that frequented water had a soul
clay jug, gourd, basin
buckets fished out the ones stagnating in the wells’ indifference
Every moving shadow sketched a phantom
every cock-crow became an omen
the announcer of births spoke louder than the waterfall
but more softly than the wind which had taken over the indoors and the outdoors
swelling the paltry fields
pushing back the horizon of an acre as soon as the houses shrank to the size of cages
The wise man tried not to cross its path
it would break a man for you over its knee like a straw
Venus Khoury-Ghata (born 1937) Lebanon
Translated by Marilyn Hacker
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.