A thing of stone beside Lake Kouen-ming
Has for a thousand autumns borne the name
Of the Celestial Weaver.
Like that star
She shines above the waters, wondering
At her pale loveliness. Unnumbered waves
Have broidered with green moss the marble folds
About her feet. Toiling eternally
They knock the stone, like tireless shuttles plied
Upon a sounding loom.
Her pearly locks
Resemble snow-coils on the mountain top;
Her eyebrows arch — the crescent moon. A smile
Lies in the opened lily of her face;
And, since she breathes not, being stone, the birds
Light on her shoulders, flutter without fear
At her still breast. Immovable she stands
Before the shining mirror of her charms
And, gazing on their beauty, lets the years
Slip into centuries past her...
T`ung Han-ching (c. 800) China
Translated by L. Cranmer-Byng
Beautiful translation. Beautiful title- "Celestial Weaver".
ReplyDelete