Friday, 20 January 2017

Pop Melody - Sigfús Daðason

The dream is as moonlight
the moonlight as a dream
as moonlight
the dream I finally had last night

as the sea as the moon as the wake
as eyes deep in the sea
as you forget me
as you recall me tonight
as sailing across the sea lonely and gray
as you come to me
as you come at last this night
as the wake in the moonlight
as the moon in the wake and the sea wide and lonely

Sigfús Daðason (1928 - 1996) Iceland
Translated by Sigurdur A. Magnússon
Source: The Project for Innovative Poetry blog

1 comment:

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you.