Let us talk about suffering, Tārā, let me express my mind
Some say that you are humble and full of kindness
Yes, Mother, to some you have given wealth, horses, elephants, charioteers, conquest
And the lot of others is field labour, with rice and vegetables
Some live in palaces, as I myself would like to do
O Mother, are these fortunate folk your grandfathers, and I no relation at all ?
Some wear shawls and comfortable wrappers1, they have sugar and curds as well as rice
Some ride in pālkis2, while I have the privilege of carrying them.
Mother, through what grain land of yours have I driven my plough?3
Prasād says if I forget you, I endure the burden of grief that burns
Mother, my desire is to become the dust of those Feet that banish fear
Rāmprasād Sen (Sadhak Rāmprasād Sen) (1718 - 1775) India
Translated by Edward J. Thompson and Arthur Marshman Spencer
Source: Bengali Religious Lyrics, Śākta, selected and translated by Edward J. Thompson and Arthur Marshman Spencer, Association Press, 1923
Notes:
- comfortable wrappers (a type of shawl) were a sign of luxury
- pālkis - palanquins
- this would be a strong insult if it were done
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.