Venice masks

Thursday, 21 November 2024

The Stragglers - Carl Spitteler

"Have all the bell-notes come back to me?"
"All but the notes that stray farthest - three."
"And which are those that return so late?"
"The full-toned, the searching, the delicate."

Over the breast-work, lustrous with noonday light,
     Leant the cathedral sprite,
Good-humored and warm with sun.
And first came the delicate one.
     "You're late - why so?
Twelve o'clock struck eight minutes ago.
     And your radiant air!
You have little leaves in your hair!"

(The Delicate Note)
"Slim was I born,
I can creep through hawthorn.
As through hawthorn crept I,
A blackbird chanced on my head to fly,
And a sunbeam glanced through my leg - so we
Were blithesome fellow-travelers three.
The blackbird kept singing, and I kept singing,
And the sunbeam from one to the other kept springing."

     "O bravely done!"
And now comes the searching one.
     "You're late - why so?
Twelve o'clock struck nine minutes ago.
     And your radiant air!
You've a little rose in your hair!"

(The Searching Note)
     "Completely I lost my way
     In faery-wood to-day;
     Heard the lilt of a brook,
     So to find it must look.
And a girl was playing,
Of beauty beyond all saying.
From above looked the heaven of blue,
So I thought I would watch her too."

 "O bravely done!"
And now comes the full-toned one.
     "You're late - why so?
Twelve o'clock struck ten minutes ago.
     And your radiant air!
You've a little crown in your hair!"

(The Full-Toned Note)
"Of the boundless ether drinking,
I came on a man who was thinking.
I wondered of what it could be,
And followed unseen to see.
He entered a house, and there
Glad welcome rent the air.
I wanted to see glad wind-pipes thrill,
So lingered awhile at the window-sill."

 "O bravely done!"
Tomorrow's day is another one.
Go now with your radiance gleaming
To color the bell's deep dreaming -
     No hue is too bright;
Paint all your delight!
For good-will and glad heart
     Are the marrow of art."

Carl Spitteler (1845 — 1924) Switzerland
Translated by Ethel Colburn Mayne
Source: Ross' Columns (taken from Selected Poems translated by Ethel Colburn Mayne and James F. Muirhead)

No comments:

Post a Comment

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.