Venice masks

Friday, 23 May 2025

City Night - Tahir Hamut Izgil

From the airport to the train station and bus station
Myriad people emerge
Crazily they throw themselves at the city
Seeping with anger into the ground like dirty water, splattered
But I enter its night, walking

Glimmering in front of my eyes
Stubborn streets, angry cars, humpbacked buildings, glaring lamps, immoral
Roads, lonely trash, beautiful dungeons, naked concrete
I have come again, as I often come
Yet it is as if I have never been here before
The prowess of the city, the gift of the night
To become a black cat, a white goat
Crossing in front of me on and on
This is all I can do:
The mountain and I hold the two hands of the city
And pull it in opposite directions
Actually
I am not interested in anything about this city
I don’t even think of it as a proper place to die
It is just that its night is crazy about me
Out of pity I stroke its head1 and look into its shifty eyes
Grasp its hand and pull it down
Wearing its fog, I lie with it
In this city I am the enemy that fights my self

Tahir Hamut Izgil (born 1969) China
Translated by Darren Byler & Dilmurat Mutellip
Source: Tahir Hamut, translated by Darren Byler & Dilmurat Mutellip, Dept. of Anthropology, University of Washington, 2015

No comments:

Post a Comment

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.