It seemed at first as if she raised her cup
Not quite as all the others held theirs up.
She smiled: her smile was pitiful to see.
And when we rose at last with talk and laughter,
And through the many rooms with idle pace,
As chance would have it, strolled from place to place—
Then I saw her. She slowly followed after,
Restrained, like one who must be calm and cool
Because she soon will sing before a crowd;
Upon her happy eyes, without a cloud,
The light fell from outside, as on a pool.
She followed slowly, hesitating, shy,
As if some height or bridge must still be passed,
And yet—as if, when that was done, at last
She would no longer walk her way, but fly.
Rainer Maria Rilke (1875 – 1926) Germany
Translated by Margarete Münsterberg
Source: A Harvest of German Verse, Margarete Münsterberg, ed., trans. New York: D. Appleton and Co., 1916
No comments:
Post a Comment
Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.