Pages

Friday, 17 June 2022

Pregonera by José Rótulo

Blonde and ivory princess, she was queen
of my idealistic youthful dreams:
the one who peddled flowers
on an April day,
I remember her on the streets of Paris.
A red rose for you sir,
as red as the longings of love,
white roses and carnations,
white and bright as dreams
the princess goes on calling down the street.

A caress and a carnation
for your lapel, for your love.
The carnation is made of dreams,
my heart of scarlet red.
And the afternoon began to die,
and I’m followed by her cry:
A little caress and a carnation,
the carnation was the only thing left.

Blonde and ivory princess where’d you go?
Where’s your subtle laughter, I’d like to know?
With your flowers’ wilted blooms
my dreams die too.
And I hear the faint echo of your voice.
It is like an endless whisper
that goes on stirring my unease,
it’s the crazy fantasy
that I’m dreaming all over again—
once again I’m happy with your song.

José Rótulo (1905 - 1965) Uruguay
Translated by Derek Del Pilar

No comments:

Post a Comment

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.