Pages

Saturday, 19 November 2016

You Leave with Something of Mine - Medardo Ángel Silva

You leave with something of mine the afternoons you go away…
The pain of loving is the pain of living
and the drizzle in an ancient passageway
invades me with the infinite desire to sob.

What childlike things you say to me…“Who would give me
forever a juvenile carelessness,
To be from the day’s kingdom, of the spring and
The nightingale that sings at daybreak in April.”

“Ah, to be youthful, to be pure, to be melodious, to be a soft
trilling, perfume or song, twilight or the first light of dawn
Like the flower scent of life… I’m not familiar with it,
Like heavenly bodies that light up the night…and I ignore it!”

Medardo Ángel Silva (1898 - 1919) Ecuador
Translated by Vincent Lee
Source: Vincent Lee's blog Se va con algo mío…

3 comments:

  1. Thank you. keep 'em coming

    ReplyDelete
  2. Thank you. This made my day or maybe I should say my night. I started to miss my father who recently died. I miss him more as it starts to get dark. “La tarde que se aleja”. I am a descendant of Medardo Angel Silva. My name is Alba Silva and my dad’s name was Fermin Silva.

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome - poetry is a balm for the soul, and especially effective when you have a family connection to the poet :)

      Delete

Please keep your comments relevant and free from abusive language. Thank you. Note that comments are moderated so it may be a day or two before your comment is posted - irrelevant or abusive comments will not be published.